"Olen tavoitellut suuruutta ja olen sen saavuttanutkin. "Because I know how good our father is, as you do yourself, Hope. If needed, she will come," said Faith, trustingly, thinking of her own experience that lonely night. Amalaswintha, who was enthusiastic about Rome, and whose dearest wish was to gain the love of the Romans, gave her consent, and Cethegus began to form his militia, as we should call it. In a proclamation, which sounded like a trumpet-call, he "bid the sons of Scipio take up their old weapons." He promised to double the pay fixed upon by the Princess from his own pocket, to any Roman who voluntarily presented himself. From the thousands who pressed forward he chose the most able. He armed the poor; gave to those who distinguished themselves in the service, Gallic helmets and Spanish swords from his own collections; and, as the most important step, he regularly discharged those who were sufficiently drilled as soon as possible, leaving them their weapons, and enlisted new recruits, so that although at no time more were on the service than the number allowed by Amalaswintha, yet, in an incredibly short space of time, many thousands of armed and practised Romans were at the disposal of their adored leader. Galatea avasi paaovet selko selalleen ja etuhuoneesta virtasi sisaan kokonainen parvi orjattaria ja vapautettuja. "That he shall not, if daggers can still kill, as in the time of Brutus!" cried Sc?vola. "Tai eiko meidan pitaisi seurata Belisariusta", kysyi Scaevola, "koska han ei ole Cethegus?" "The last. He and, still more, Gothelindis, his clever but wicked wife, the proud daughter of the Balthe, mortally hate the Queen. He, because she opposed the measureless avarice with which he sought to appropriate the property of all his neighbours; she, from reasons which I could not discover, but which, I believe, originated during the girlhood of the two Princesses; enough, her hate is deadly. Now, these two have promised me to help you in every possible way to win Italy back. She will be satisfied, it seems, with the destruction of the object of her hatred; he, however, demands a rich reward." "Viela enemmankin, Atalarik, viela enemmankin. Mina pyydan sinulta anteeksi sen, etta sysasin sinut niin julmasti luotani. Oi, se oli vain hapeaa ja pelkoa." Han vaikeni. Miehet katsoivat liikutettuina eteensa. Er traf nur Prokop. �Seid ihr bereit?� fragte er. �Vollstandig.� � �Welches ist der Moment?� � �Der Augenblick, in dem der Konig im Schlo?hof zu Pferde steigt, uns entgegenzureiten. Wir haben alles bedacht.� "Mutta he tunsivat kaupungin ja sen kadut, joita mina en tuntenut.