Die Leute fluchteten in die Berge und Walder, buken Brot aus Eicheln und verschlangen das Gras und Unkraut. Verheerende Krankheiten entstanden aus der mangelnden oder ungesunden Nahrung. In Picenum allein erlagen funfzig tausend Menschen, noch mehr jenseit des Ionischen Meerbusens in Dalmatien, dem Hunger und den Seuchen. Bleich und abgemagert wankten die noch Lebenden dem Grabe zu: wie Leder ward die Haut und schwarz, die gluhenden Augen traten aus dem Kopf, die Eingeweide brannten. Die Aasvogel verschmahten die Leichen dieser Pestopfer: aber von Menschen ward das Menschenfleisch gierig gegessen. Mutter toteten und verzehrten ihre neugebornen Kinder. In einem Gehoft bei Ariminum waren nur noch zwei romische Weiber ubrig. Diese ermordeten und verzehrten nacheinander siebzehn Menschen, die vereinzelt bei ihnen Unterkunft gesucht. Erst der achtzehnte erwachte, bevor sie ihn im Schlaf zu erwurgen vermochten, totete die werwolfischen Unholdinnen und brachte das Schicksal der fruheren Opfer ans Licht. "Hyvin, ystavani. Salin ovelta kuului pienta rapinaa. Eras palatsin palvelijoista tuli sisaan. Ja isanta ja vieraat seurasivat puoleksi hoiperrellen prefektia, joka yksin taydellisesti selvana lahti heidan edellaan talosta kadulle. SEITSEMAS LUKU. "Tai roomalaista tasavaltaa, kirkkovaltiota �" It was Theodora, the Empress. A seductive apparition. NELJAS LUKU. "No, mita teet?" kysyi Silverius uudestaan. Mutta lapitunkeva katse oli niin kotkamainen, etta se poisti tasta vahapatoisesta vartalosta kaiken vastenmielisen ja antoi melkein rumille kasvoille henkisen suuruuden jalostavan leiman. Ja tuskallisen alistuvaisuuden ja kylman etevammyyden piirre hienomuotoisen suun ymparilla oli oikein miellyttavakin.