"Open the assembly," said Sc?vola impatiently to Silverius. "You see how he talks over the young people; he will win them all. Interrupt him; speak!" "Syphax ei tahdo paasta vapaaksi, han tahtoo olla sinun Syphaxisi ja pelastaa henkesi, kuten sina pelastit minun henkeni." "And thou?" Ensiksi han kaytti hyvin viekkaasti hyvakseen ruhtinattaren taipumusta syvallisiin, oppineisiin keskusteluihin. Naissa naytti hanet niin usein voittavan ruhtinattaren kaikilla aloilla syvempi viisaus, etta Cassiodorus, joka usein oli lasna tallaisissa vaittelyissa, ei voinut olla surkutellen huomaamatta, etta tama kerran niin loistava nero oli hiukan ruostunut oppineen seuran puutteessa. He was silent, nodding his head as if lost in recollection. "Viela enemmankin", jatkoi Teodora. "Han suostuu sita helpommin suunnitelmiimme kuta varmempi han on juhlallisesta vastaanotosta taalla. Mina itse kirjoitan hanelle sisarellisen kirjeen pyytaen hanta tulemaan tanne. Hatatilassa han saa turvapaikan minun luonani." Sitten han katsoi veteen. Pinnalla ui Amalasuntan rintaliina. Then he left the "Senatus," where he kept the conscript fathers locked up, until, with the support of the strong Gothic garrison, he had held a meeting of the assembled Romans which he had called in the Flavian amphitheatre, and had won the hearts of the easily-moved "Quirites" for the young King. Silverius hatte es angemessener gefunden, wenn der Konig zu ihm heruntergekommen ware, und Hildebad schien etwas dergleichen in seinen Mienen zu lesen. Denn er rief: ��s ist nicht anders! duck� dich, Pfafflein!� "In this letter," he cried at last, with sparkling eyes, "I hold Italy and the Gothic kingdom!" "More still, Athalaric! I beseech you to forgive that I have repulsed you so cruelly. Ah! it was from shame and fear." "Oi, ystavani, kuninkaani � ala kysele minulta enaa mitaan." Teja nousi. Cetheguksen taytyi noudattaa viela suurempaa varovaisuutta toteuttaessaan erasta toista seikkaa, joka oli myoskin valttamaton hanen paamaaralleen.