�So ist es, Kind, mit dem vierten Teil seines Ver[pg 195]mogens! Daruber kannst du dich beruhigen. Der Nachfolger des heiligen Petrus, der die Macht hat, zu binden und zu losen, hat den Tausch, die Umwandlung des Gelubdes gebilligt. Du bist frei!� � �Aber ich fuhle mich nicht frei! Nicht mehr seit jener Stunde! Was auch du, was auch der Vater gesagt, tief, tief in meinem Herzen spricht eine Stimme: �der Himmel nimmt nicht totes Gold statt einer lebendigen Seele. Das Schicksal la?t sich nicht abkaufen, was einmal ihm verwirkt war.� Die finstre, ernste, drohende Macht jenes heiligen Glaubens, der meiner Seele fremd gewesen und geblieben ist, die in diesem feierlichen Raume wohnt, hat ein Recht, ein zwingend Herrschaftsrecht uber meine Seele und la?t nicht davon. Ich bin ihr verfallen. Ihr gehor� ich an, nicht wollend, widerstrebend, aber sicher doch. Der Welt der Entsagung, des Schmerzes, der Dornen: nicht jener goldnen Welt meines Homers, der Blumen und des Sonnenscheins, zu der noch immer von innen meine ganze Seele neigt. So oft ich�s auch vergessen will, immer ziehen wieder die Wolkenschatten uber meine Seele. Sie drohen im Hintergrunde aller Freuden: wie dort das finstre Martyrbild hinter den roten Rosen.� "Saat nahda, etta sina vain silla arsytat minua, mutta et voi pakottaa. Isantansa viittauksesta han sytytti vieressaan olevan hopeajalkaisen lampun ja painoi erasta marmoriseinan liitosta. Han oli isansa aito roomalaisen ihanteen perikuva. Kun aiti oli aikaisin kuollut, oli isa kokonaan johtanut hanen kasvatustaan ja istuttanut hanen sieluunsa seka henkisesti etta siveellisesti vanhan pakanallisen katsantokannan. Aber es waren sieben Mann hinausgeschritten und nur sechs kamen herein. Der siebente wandte der Pforte den Rucken und schritt heraus ins freie Feld. �Auch Ulithis ist noch nicht da,� sprach Teja. �Er soll noch in Picenum stehen. Und kommt er glucklich an, so wird der Mangel im Lager noch gro?er.� "And yet," continued Antonina, "even this, I fear, is a sin against Belisarius. Oh, how great, how noble he is! If only he were not too great for this little heart." And she buried her face in her hands. "Yhdeksan paivaa sitten han katosi Ravennasta. Hanet on varmaankin vakivallalla viety pois keskeltamme, hanet, joka on aina ollut ystavattarenne ja italialaisten innokas suojelija. �Du sprichst wieder im Wundfieber,� sagte der Alte. �Das ist unmoglich!� schlo? Teja. Und in raschen Sprungen eilte er nach der Mauerlucke des Vorhofs, durch die er eingedrungen. Zweifelnd blickte Syphax einen Augenblick nach rechts und nach links. Zur Rechten sah er entweichen einen Lauscher, den er jetzt erst ganz entdeckte. Zur Linken schritt ein gotischer Krieger herein in den Tempelhof. Er konnte nicht hoffen, beide zu erreichen und zu toten. The Emperor quickly turned to the third of his advisers: Ja heilauttaen kiivaasti kattaan han riistaytyi irti tyttarestaan. [pg 352] Dreiundzwanzigstes Kapitel. �Cethegus?� rief Belisar. �Ist�s moglich? Ist�s gewi??� "Mina tiedan sen", sanoi keisarinna vastaten puolisonsa suudelmaan. "Senvuoksi ja koska han on valttamaton Belisariuksen vastapainoksi, elaa han viela."