�Ich bin ihr Belisar. Syphax, mein Pferd.� Wahrend er aufstieg, sprengte ein Zug romischer Reiter heran: Fackeln leuchteten dem Anfuhrer vorauf. "Hyva on", ajatteli Cethegus, "kun voitetaan aikaa, voitetaan kaikki. �Herr,� sagte Aigan, �so hort� ich euch nie reden.� Ja han viittasi kookkaimmalle noista kolmesta, komealle, upeaan kullattuun varukseen puetulle sankarivartalolle. Haltet an. Wisand, du bist�s? Wo ist der Konig? Auch in der Kirche?� "So, then, thou wilt rather do without thy husband for months?" "Softly, friends," said the Byzantine. "Perhaps Cethegus will change his mind when he has read this paper," and he gave the Prefect the letter which Alexandros had brought from Amalaswintha to Justinian. "Eiko Belisarius ole taitava sotapaallikko? Kateus sokaisee sinut, �Sieh, jetzt schwenken die hunnischen Reiter, die hier gerade unter uns stehen, gegen Totila,� sagte der Konig zu dem alten Bannertrager. �Totila wendet sich gegen sie. Sie sind viel zahlreicher. Auf! Hildebad, eile die Stra?e hinunter, ihm zu Hilfe.� Etela-italialaisen laivaston paallikkona hanen oli pidettava silmalla vihollista ja suojeltava rannikkoja. Kallistratos loi katensa yhteen.