"Olen varma", jatkoi tytar, "etta vasta sodassa oppisit rakastamaan "Kuka on allekirjoittanut kutsut?" kysyi Amalasunta rohkaisten itsensa. Kun he tulivat lahemmaksi, loysi Corbulo tosin puuryhmien takana ostamansa talon, mutta niin uusittuna, korjattuna ja kaunistettuna, etta han tuskin tunsi sita. �Herr, ein Weib,� antwortete Graf Wisand, �eine gotische Bettlerin. Sie hat sich schon dreimal herangedrangt. Sie will ihren Namen dir nur nennen! Weise sie hinaus! �� Meanwhile he rejoiced in the unlimited command which he possessed over the mind of Amalaswintha. It had been easy for him to gain it; not only because he, with great subtlety, took advantage of her predilection for learned discussions--in which he was so often vanquished by the seemingly superior knowledge of the Princess that Cassiodorus, who was a witness of their arguments, could not refrain from regretting that the genius of Cethegus, once so brilliant, had rusted for want of practice--but he had touched the proud woman on a much more sensitive subject. "Sano", huudahti isanta viitaten juomanlaskijalle, kun sellaisen kertomuksen johdosta syntynyt naurunremakka oli tauonnut, "sano, sina monia kokenut mies � sina, joka tunnet egyptilaiset Isis-neidot, gallialaiset druidinaiset, Syyrian mustakutriset tyttaret ja sulavaliikkeiset helleenilaiset sisareni � ja osaat niille antaa arvon, sano, oletko koskaan rakastanut germaanilaista naista?" "Ho, ho!" interrupted Piso eagerly, "I know both the Jew and his child Miriam--a splendid large-eyed girl! The most beautiful daughter of Israel, the pearl of the East! Her lips are red as pomegranates, her eyes are deep sea-blue, her cheeks have the rosy bloom of the peach." �Mit ihr will er gehen!� rief Mataswintha und warf sich den Gatten in den Weg. �Witichis � leb wohl � geh! � Nur sage mir nochmal � da? du mir vergiebst.� "Relate, relate!" cried all the others. It was said amongst the people that Theodoric had, for a while, thought of passing over his daughter and her son, and, in the interest of the kingdom, of appointing the powerful Duke Thulun as his successor. And, after the death of Athalaric, the patriots were decided, in case of the worst--that is, if the Queen could not be persuaded to renounce her system--once more to entertain this idea. Ruhtinatar seurasi Cetheguksen neuvoja senvuoksi, etta ne olivat epamieluisia ja katkeria. Han olisi pelastaakseen kansansa ja sovittaakseen rikoksensa ollut valmis suurempiinkin noyryytyksiin. Aivan odottamatta han julkaisi kertomuksen matkoistaan seka selonteon vahemman tunnetuista maista ja kansoista, joihin han itse oli tutustunut. "But my people," she said to herself, "and my atonement---- I must and will accomplish it." [pg 401]