Han tyhjensi pikarin hitaasti ja asetti sen viela vakavasti marmoripoydalle. Er hatte in seinem unermudlichen Geist einen Plan ersonnen, trotz Belisars Landung in Italien, doch in Rom Herr und Meister zu bleiben. Und er ging jetzt mit all seiner Umsicht an die Ausfuhrung. They looked at each other as though a ray of sunlight had flashed through their dwelling. Something akin to hope began to spring in their hearts, but died away as the chilling blasts came moaning around them. Der Alte blieb stehen und streichelte ihr Haar: �Woher du�s nur wei?t! Nun ja! ich mu?te doch mal selbst sehen, wie�s um dich steht und wie er dich halt, der Herr Gotengraf.� "In fact," said the priest, expatiating on the subject, "the key to your nature must be difficult to find. For example, look at the members of our league. It is easy to say what motives have led them to join us. The hot young courage of a Licinius; the pig-headed but honest sense of justice of a Sc?vola; as for myself and the other priests--our zeal for the honour of God." Aber er moge doch mir � und mehr noch meinem Geschlecht � horst du? � meinem Geschlecht � die Schande des Galgens ersparen. Er moge mir heimlich [pg 151]eine Waffe senden.� Der Gote, Gunthamund, ging, Hildebrand zu suchen, der das Gericht bereits eroffnet hatte. Das Verfahren war sehr einfach. Der Alte lie? zuerst das Gesetz von Regeta vorlesen, dann von Zeugen feststellen, wie man sich des Gefangenen bemachtigt, darauf diesen selbst vorfuhren. Noch immer bedeckte ein Wollsack sein Haupt und seine Schultern. Eben sollte dieser abgenommen werben, als Gunthamund sich zu Hildebrand drangte und in sein Ohr flusterte. �Es ist die erste,� sagte Witichis. � �Sie betrifft nicht mich� � fiel sie schnell ein � �Ich bitte dich um Brot fur Arme, Kranke, welche� � "Menkaa nyt ja kertokaa kotonanne, mita olette taalla nahneet." �Ich, Vater Isak,� antwortete Jochem, �ich wollte euch nochmal fragen ...� � und er stieg katzenleise eine Stufe hoher. Aber Isak horte Waffen klirren. �Unmoglich! Alles unmoglich? der Kampf unmoglich? [pg 132]und die Entsagung? Ich sage dir, Alter: es giebt nichts andres nach der Botschaft aus Ravenna.� Er schwieg. Syntyi hiljaisuus. Nuorukainen oli tullut totiseksi ja kysyi: "Etko pida ollenkaan mahdollisena ystavyytta meidan ja heidan valillansa?" Molemmat miehet vakaantuivat siis yha paatoksessaan, etteivat he suvaitse ainoatakaan bysanttilaista kauniissa maassaan, jota gootti rakasti melkein yhta paljon kuin roomalainenkin.