"Tuhannet kiitokset", sanoi tama loistavin silmin. "Sita en tahdo", vastasi Cethegus levollisena, "todista syytoksesi." "Well; I dreamt of him." �Du irrst, Belisarius! ich wei? es gewi?: das ganze Heer der Goten naht,� sprach Cethegus. � �So geh� nach Hause, wenn du es furchtest.� � �Ich mache Gebrauch von dieser deiner Erlaubnis. Ich habe mir in diesen Tagen das Fieber geholt. Auch meine Isaurier leiden daran: � ich ziehe mit deiner Gunst nach Rom zuruck.��Ja, lebendige Walle. Da stehen sie,� und der Prafekt deutete mit dem Schwert. �Unter den noch fallenden Trummern, diese Goten!� � "Silloin aloin vahitellen aavistaa, mita vanhus minusta tahtoi. Han oli kuvanveistaja, joka oli asettanut kuvapatsaat naytteille. YHDEKSAS LUKU. Germanus erhob sich und befahl allen, bis auf Belisar und Cethegus, den Saal zu verlassen. Darauf stieg er die Stufen des Thrones herab und schritt auf Belisar zu, der nicht mehr wahrnahm, was um ihn her geschah. Er stand unbeweglich, das Haupt und den linken Arm an eine Saule gelehnt und starrte zur Erde. The others, however, were charmed by the amiable humour of the icy Prefect, who chatted with them as youthfully as the youngest amongst them, and who now, when the favourite theme of young men at the wine-cup had been introduced--love adventures and stories of lovely women--bubbled over with anecdotes of jests and tricks, of most of which he had himself been witness. Every one stormed him with questions. The Corsican alone remained dumb and cold. Muutamia paivia taman jalkeen hovi sai hammastyksekseen uuden todistuksen nuoren kuninkaan pyrkimyksista itsenaiseksi. Han kutsui itse kokoon holhoojaneuvoston. Tahan saakka tama oikeus oli ollut kuningattarella. Tama paiva, tama hetki oli ratkaiseva Cethegukselle. Melkein tahdottomasti han ajelehti tapausten virran mukana uusiin mielialoihin ja paamaariin, jotka olivat tahan saakka olleet epaselvia tai joita han oli pitanyt pikemmin unelmina kuin varsinaisina paamaarina. "Niin kylla", sanoi Albinus, joka oli saanut Bysantista suuria rahasummia, "keisarin taytyy paasta Italian herraksi." Shivering with fright, Amalaswintha obeyed, and walked over the scattered stones to the right side of the road, where, across the ditch, she saw a tall monument rise out of the darkness. Muutamia vuosia takaperin han oli eraalta Gallian matkalta tuonut mukanaan kauniin nuorukaisen tai pojan, jolle han naytteli Roomaa ja Italiaa ja jota kohtaan han osoitti isallista rakkautta ja huolenpitoa. "Takaan", sanoi Cethegus, "kunhan vain Silverius on paassyt paaviksi.