"Taistelu naiden italialaisten kanssa ei lopu koskaan", sanoi Vitiges. "Se menee perintona lapsille. Sinulla on taalla liian paljon ikavyyksia kestettavana. Einige Tage darauf beschied Belisar, seines treuen Beraters Prokop beraubt, den Prafekten zu sich in den rechten Flugel des Palastes, wo er sein Quartier aufgeschlagen. �Unerhorte Meuterei!� rief er dem Eintretenden entgegen. � �Was ist geschehen?� "Mitako on tehtava?" toisti Teodahad katkerasti. "Uhmaillako? Siis jaada! Mielettomyytta! Pois taalta niin pian kuin suinkin. Pako on ainoa pelastuksemme! "He ovat repaisseet sydamen rinnastaan ja tahtovat elaa; he ovat kuin lehdet, jotka ylpeina irtautuvat rungosta. Tuuli tulee ja ajaa ne lokaan, jossa ne matanevat. Mutta runko seisoo myrskyssa ja elattaa ne lehdet, jotka ovat siina uskollisina pysyneet kiinni. Und wohl ein herrliches Kriegsschauspiel waren diese Heerlager Belisars zu nennen. Im Norden, vor der Porta Nolana, dehnte sich das Lager Johannes des Blutigen. Diesem tapfern Fuhrer war die Via Nolana anvertraut und die Aufgabe, die Stra?e nach Rom zu erzwingen. Hier in den breiten Wiesenflachen, auf den [pg 16]Saatfeldern flei?iger Goten, tummelten die Massageten und die gelben Hunnen ihre kleinen, ha?lichen Gaule. Daneben lagerten leichte persische Soldner, in Linnenpanzern, mit Pfeil und Bogen; dann schwere armenische Schildtrager, Makedonen mit zehn Fu? langen �Sarissen� (Lanzen) und gro?e Massen thessalischer und thrakischer, aber auch saracenischer Reiter, zu verha?ter Unthatigkeit in diesem Belagerungskampf verurteilt und ihre Mu?e nach Kraften ausfullend mit Streifzugen ins Innere des Landes. "Oh, Theodora!" cried the youth, "to gain but this one moment I would die ten times over!" In the woods of Fiesole, a modern wanderer coming from Florence will find to the right of the high-road the ruins of an extensive villa-like edifice. Ivy, saxifrage and wild roses vie with each other in concealing the ruins. For centuries the peasants in the neighbouring villages have carried away stones from this place in order to dam up the earth of their vineyards on the slopes of the hills. But even yet the remains clearly show where once stood the colonnade before the house, where the central hall, and where the wall of the court. "We will! Lead us, Cethegus!" cried the youth with enthusiasm. "First trample upon these barbarians: Rome! Then once more subdue the North: Paris! Then reduce the rebellious East to its old subjection to the C?sar-city: Byzantium! and farther, even farther, to the Tigris, to the Indus; farther than Alexander; and back to the West, through Scythia and Germania, to the Tiber; the path, C?sar, which Brutus' dagger cut off for thee. And so to be greater than thou, greater than Alexander----hold, my thought! Enough!" "Mina pelastyin sellaista julmuutta. He olivat sen puolueen johtajia, joka oli jo kauan vaatinut ankarampaa kohtelua italialaisille. He naet samalla kertaa vihasivat ja pelkasivat naita ja vain vastenmielisesti mukautuivat kuninkaan lempeampaan mielenlaatuun. [pg 164]