"Kauneimpia naisia maan paalla." "Listen to me, Camilla. To you only, to the noble daughter of the noble Boethius, will I unfold what I would trust to no other woman on earth. There exists a powerful league of patriots, who have sworn to extirpate the barbarians from the face of this country. The sword of revenge hangs trembling over the heads of the tyrants. The fatherland and the shade of your father call upon you to cause it to fall." "Do not complete your sentence," said Julius gravely. "It was not easy; it was most painful self-denial. Only after a sharp struggle with selfish feelings did I succeed. But at last I have ceased to live only in my nation. The faith which already unites Romans and barbarians as nothing else could; which more and more powerfully conquered my repugnant reason by grief and pain--pain which turned to joy--brought peace to me in the conflict of my soul. In this one thing I may already boast that I am a Christian; I live for mankind, not alone for my nation. I am a man, and no longer a mere Roman. Therefore I can love you, the barbarian, like a brother. Are we not brothers of one family--that of humanity? Therefore I can bear to live, even after seeing my nation die. I live for humanity; that is my people." Lange, lange lag sie so und nichts schien den unaufhorlichen Kreislauf dieser Worte unterbrechen zu konnen. "Ei, Valeria, eika niin saa ollakaan. Und als er gestorben und begraben war, da war mir alle Liebe in der Welt erstorben. Wenig sah ich Athalarich, der von andern Lehrern und im andern Teil des Palastes erzogen ward: weniger noch die Mutter: fast nur, wenn sie mich zu strafen hatte. Und doch liebte ich sie so sehr: und doch sah ich, wie meine Warterinnen und Lehrerinnen ihre eignen Kinder liebten, herzten und ku?ten: und nach gleicher Warme verlangte mit aller Macht mein Herz. [pg 161] "My King!" She had never before called him so, never given him such a look. �Ebendeswegen!� Damit schritt er hinaus, Belisar in seinem Zelt zu wecken. Aber er fand ihn schon wach: Prokop stand bei ihm. �Wei?t du�s schon, Prafekt? fluchtendes Landvolk meldet, ein Hauflein gotischer Reiter naht: die Tollkuhnen reiten in ihr Verderben: sie wahnen die Stra?e frei bis Rom.� Und er fuhr fort sich zu rusten. ENSIMMAINEN LUKU. "Ei sinua, barbaarit vain." [pg 48] qui descendis perflammatis ultor jam in nubibus. "Will you not speak again?" Upon these ankles, however, were steel greaves of peculiar construction. He knew these greaves; he knew that they belonged to a full suit of armour of the same make; he knew also, by an instinctive connection of ideas, that the wearer of this armour was hateful and dangerous to him. But still it was impossible for him to say who this enemy was. If he could only have seen the greaves as far up as the knee! unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily