"No, no; not yet!" this was what she thought she heard. "Kautta Styxin. Tuleeko se Tartaruksesta? Se on musta peijakas", nauroi �Ja, Calpurnius! Die Nachricht von deiner Wahl war aufs Gut gelangt und dein Weib und Sohn in dein Lager entboten. Wie jauchzte jung Athalwin, da? er nun ein Konigssohn sein werde, wie Siegfried, der den Drachen schlug! Nun wolle er bald ausziehen auf Abenteuer und auch Drachen schlagen und wilde Riesen. Da kam der Nachbar von Rom zuruck. Ich merkt� es wohl, da? er noch finsterer sah und neidischer als je und hutete dir Haus und Stall. Aber das Kind huten � wer hatte daran gedacht, da? Kinder nicht mehr sicher!��La? sie schreien!� sprach Cethegus. � �Der Graben ist wirklich trocken? So la? zum Sturm blasen. Folge mir mit allen Soldnern, die noch leben.� "Didst thou believe this?" The hour came which disclosed to her all the Prefect's guilt, and the vengeance which she called down from heaven did not tarry. "Heti, kun olin tullut vakuuttuneeksi siita", paatti Cethegus kertomuksensa viime aikojen tapahtumista, "etta kauheat kertomukset Ravennan retteloista olivat vain turhia huhuja, mahdollisesti keksittyja, joka tapauksessa liioiteltuja, koetin mahdollisuuden mukaan rauhoittaa ystavieni levottomuutta ja innostusta. "Here they are," answered Amalaswintha. Fast ganz Italien, au?erhalb Ravenna, schien Tag fur Tag verloren zu gehen. Schon von Rom aus hatte Belisar eine Flotte gegen Genua gesendet, unter Mundila, dem Heruler, und Ennes, dem Isaurier: ohne Schwertstreich gewannen deren gelandete Truppen den seebeherrschenden Hafen und von da aus fast ganz Ligurien. Nach dem wichtigen Mediolanum lud sie Datius, der Bischof dieser Stadt, selbst: von dort aus gewannen sie Bergomum, Comum, Novaria. Andrerseits ergaben sich die entmutigten Goten in Clusium und dem halbverfallnen Dertona den Belagerern und wurden gefangen aus Italien gefuhrt. Urbinum ward nach tapferm Widerstand von den Byzan[pg 323]tinern erobert, ebenso Forum Cornelii und die ganze Landschaft Amilia durch Johannes den Blutigen: die Versuche der Goten, Ancona, Ariminum und Mediolanum wieder zu nehmen, scheiterten. Rasch sprengte Totila zu seinen Reitern, die hart an der Mundung der aufsteigenden Stra?e auf der Hohe aufgestellt waren. Mit scharfem Blick musterte er die Bewaffnung der Armenier, die in tiefen Kolonnen langsam bergauf ruckten. Sie trugen schwere, mannshohe Schilde und kurze Speere zu Sto? und Wurf. "Davus, thou wicked dog!" growled a powerful voice, and, twice as tall, and certainly twice as broad as the frightened tormentor, there stood over the fallen man a gigantic Goth, who rained down blows upon him with a thick cudgel. "Thou miserable coward," said he, giving him a final kick, "I will teach thee how to treat a creature which is ten times better than thyself. I verily believe, thou rascal, that thou treatest the beast ill, because he comes from the other side of the mountains! If I catch thee at it again, I will break every bone in thy body. Now get up, and unload--thou shalt carry every swath that is too much into the barn upon thine own back. Forwards!" Ja vesi nousi yha ylemma. Se aaltoili jo ylimmalla portaalla ja lainehti vahitellen parvekkeen lattialle. Yht'akkia han herasi kuullessaan huoneesta reippaita miehen askeleita. TOINEN LUKU.