"More still, Athalaric! I beseech you to forgive that I have repulsed you so cruelly. Ah! it was from shame and fear." Kaduilla, toreilla, kylpypaikoissa miehet seisoivat kaksittain tai pienemmissa ryhmissa, kyselivat ja ilmoittivat toisilleen tietonsa, koettivat saada kasiinsa jonkun palatsista palaavan ylhaisen herran ja keskustelivat odotettavan tapahtuman vakavista seurauksista. Rusticiana oli useita kertoja hylannyt armon, vaikka Cetheguksella olikin kaikissa muissa asioissa suuri vaikutusvalta haneen. "Oi, Vitigekseni", sanoi han kietoen katensa miehensa kaulaan. "Fortunately for me, it will soon tire him out," said Theodora to herself. Da rauschten seine Zeltvorhange zuruck und Syphax sturzte atemlos an sein Lager. Witichis warf einen langen, prufenden Blick durch das Gemach. Das erste, was Mataswintha that, war, � sein [pg 186]Ku? brannte auf ihrer Stirn, � da? sie unwillkurlich soweit als moglich von ihm hinwegglitt. So war sie � sie wu?te nicht wie � in die fernste Ecke des Zimmers, an das Fenster, gelangt. Witichis mochte es bemerken. Er stand hart an der Schwelle, die Hande auf das machtige, breite und fast brusthohe Schwert gestutzt, das er, aus dem Wehrgehang genommen, in der Scheide, wie einen Stab, in der Rechten fuhrte. Therefore Cethegus was sure of the enthusiasm and support of all Italy, which, after the removal of the barbarians, would also banish the Byzantines from the country; and the crown of Rome, the crown of the Western Empire, would be his certain reward. �Das Thor ist eingesto?en!� riefen ihm entsetzt die Seinigen entgegen. �Ich wei? es: jetzt sind wir selbst der Riegel Roms.� Und den Schild fester andruckend, trat er hart an den rechten Thorflugel, in dem in der That ein breiter Ri? klaffte; und schon stie? der Widder an die splitternden Platten neben der Offnung. �Noch ein solcher Sto? und das Thor liegt ganz,� sagte Gregor, der Byzantiner. �Richtig, deshalb darf es nicht mehr dazu kommen. Her zu mir, Gregor und Lucius: stellt euch, Milites! die Speere gefallt! Fackeln und Brande! zum Ausfall! Winke ich, so offnet das Thor und werft Widder und Schirmdach und alles in den Graben.��Wachen,� rief er, �unter die Speere!� Auch Soldaten waren merksam geworden. Kaum hatten Witichis, Rauthgundis und Dromon den Gang und die Gangthure durchschritten und, gerade dieser gegenuber, die Gemacher Dromons erreicht, als sechs isaurische Soldner laut larmend in den Gang hineinsturmten. And the water rose and rose; it already covered the topmost step of the bath, and slowly wetted the floor of the gallery. He fancied he heard a noise behind the curtain, and fixed a keen look upon it. He soon remarked beneath it, for the fringes did not quite reach the ground, the feet of a man. But only as far up as the ankles. On the charming declivities of Posilippo, or on the shore to the south-east of the city, there wandered, day by day, two handsome youths, exchanging confidences with all the enthusiasm of youthful friendship. They were the "Dioscuri," Julius and Totila. Witichis und Totila hatten sich, sowie sie das Lager genommen wu?ten, sogleich wieder zu Pferd geworfen und [pg 238]fuhrten nun ihre Reiter von beiden Seiten, links und rechts vom Lager her, den Fluchtenden in die Flanken.