We shall see how he had been deprived of all possibility of preventing the catastrophe which threatened to overwhelm his nation, and which was to throw the first shadow upon the brilliant path of his own life, and tear the web of good fortune which a happy fate had, until now, woven about this favourite of the gods. "Mita sanot sina, Tribonianus, helmi lainoppineitteni joukossa?" Lukittujen ovien takana han kirjoitti tuskallisen tunnustuksensa. Kuumia kiitollisuuden ja katumuksen kyynelia tippui pergamentille, jonka han huolellisesti sulki sinetilla ja antoi uskollisimmalle orjalleen vietavaksi Squillaciumin luostariin Apuliassa, missa Cassiodorus tavallisesti oleskeli. Ach Herrin, ich war auf der Stra?e: ich komme gerade zuruck. Alles Volk stromt in die Kirchen mit Beten und Singen, den Himmel zu versohnen. Ich bete zu Kairu und Astarte Herrin, betest du nicht auch? "Niin voi", sanoi kuningatar kohottautuen suoraksi. "Mutta katso hanta. Medusan kasvot olivat tyonnetyt sivulle ja soikeassa aukossa kaarmetukan alla oli elavat ihmiskasvot. The King's sparse hair, rubbed off on the temples by years of friction caused by his heavy helmet, was still of a bright brown colour, and without a trace of grey. His heavy brow, sparkling eyes, large nose, and the deep lines in his cheeks, spoke of great tasks and great strength to accomplish them. "I am weary with watching," said another, as she went from the window where she had been looking, for so many days, for the loved form. "Our father has forgotten us all," she moaned, and bowed her head and wept. In Thaten will ich dir danken! Aber eins noch mu? ich dir gestehn denn ich wei?: du liebst nicht uberrascht zu sein. Oft hab ich gesehen, wie teuer dir das Grabmal Hadrians und seine Zier von Gotterstatuen ist. Neulich hab ich diese marmornen Wachter gezahlt und zweihundertachtundneunzig gefunden. Da macht ich denn das dritte Hundert voll und habe meine beiden Letoiden, die du so [pg 262]hoch gelobt, den Apollon und die Artemis, dort aufgestellt, dir und Rom zu einem Weihgeschenk. Doch weckte ihn gleich wieder ein wohlbekannter Ton, der seine Seele entzuckte: es war die Tuba seiner Legionare, das Feldgeschrei seiner Isaurier, die jetzt endlich im Sturmschritt eintrafen und, von den Liciniern gefuhrt, in dichten Scharen sich auf die durch den Fall ihres Konigs erschutterten Goten sturzten. Sie drangten sie siegreich zu [pg 289]einer (einstweilen von den eingedrungenen Goten von Innen hinausgebrochenen) Bresche der ersten Mauer unter gro?em Blutvergie?en hinaus. "Takaisin", huusi Valerius. "Ammu, ystava!" Until now, the inmost sentiment of his being--the desire to test himself in all possible fields of intellectual effort; to overcome all difficulties; to outdo all rivals; to govern, alone and without resistance, every circle that he entered; and, when he had won the crown of victory, carelessly to cast it aside and seek for new tasks--all this had never permitted him to find full satisfaction in any of his aims. "Eraan laivamiehistamme, Albin, Totilan laivan peramiehen."