"Belisariuksen parran kautta", kiroili etumainen ratsastaja hiljentaen vauhtiaan, "tama kissanpolku muuttuu niin kapeaksi, etta kunniallinen ratsumies tuskin voi sita myoten kulkea, � ja tuolla tulee viela lisaksi sola � seis, mita siella liikkuu?" Belisar hatte sein Heer aus den nordlichen Thoren der Stadt gefuhrt und wenige Stadien vor der Stadt in einem Lager versammelt, es hier zu mustern und neu zu ordnen und zu gliedern. Schon der starke Zuflu? von Italiern, die zu seinen Fahnen geeilt waren, machte das notig. Auch Ambazuch, Bessas und Constantinus hatte er mit dem [pg 218]gro?ten Teil ihrer Truppen wieder in dies Lager herangezogen: sie lie?en in den von ihnen gewonnenen Stadten nur kleine Besatzungen zuruck. "Seis, majesteetinrikkoja", torui tama ja loi hanta hiljaa flamingonsulalla poskelle. "Nyt riittaa jo taman paivan osalle. Huoneeseen tuli himmea valo. Calpurnius, naapurimme, on royhkea aina, kun han tietaa sinun olevan Dich vor allen, den Princeps Senatus. Mich! lachelte Cethegus. Ich werde dich hier lassen. Ich wei? es wohl: du bist die Seele von Rom. The Queen looked after her silently. Her daughter's reproofs had made a greater impression upon her than she was willing to allow. Da? die Franken mich verraten haben. Da? du im Bund mit den Franken das Westreich deinem undankbaren Kaiser entrei?en willst. Da? du uns Goten freien Abzug uber die Alpen ohne Waffen anbietest. Poydan marmorilevylla oli avara hopeainen vaunu, jonka pyorat olivat kullasta ja aisat ja valjaat vaskesta. Se oli roomalaisissa voittokulkueissa kaytettyjen saalisvaunujen kaltainen. Vaunussa olikin nyt arvokkaana saaliina kaikenmuotoisia ja kaikenlaisista aineista tehtyja pikareja, laseja ja maljoja nakojaan aivan epajarjestyksessa, mutta todellisuudessa ne olivat taiteellisen kaden jarjestamat. Still! saht ihr nichts? Da unten, links? Han hypahti pystyyn ja paiskasi paneelikattoon kallisarvoisen kristallilasin, niin etta se sarkyi helisten pieniksi palasiksi.