1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable Wahrend sich Hildebad losmachen wollte, nahte Larm von Stimmen aus dem obern Ende der Lagergasse. Zwei Wachen bemuhten sich vergebens, einen starken Goten zuruckzuhalten, der mit allen Zeichen langen und eiligen Rittes bedeckt, sich gegen das Zelt des Konigs drangte. "No longer. Not alone do the adherents of the Balthes seek your life; but the conspirators of Rome have sworn, as soon as war breaks out, to announce to all the world that your name stands at the head of their conspiracy against the Goths--against your own nation! The document, with your signature, is in my hands no longer; it lies in the archives of the conspirators." Diese war aus ihrer Betaubung erst durch die Hammerschlage der Werkleute geweckt worden, die das Mauerwerk neben der Gangthur durchbrachen, die eingesperrten Soldner zu befreien. Man fand die Furstin auf den Kerkerstufen zusammengebrochen. Sie ward in vollem Fieber in ihre Gemacher hinaufgetragen, wo sie auf den Purpurpolstern ohne Laut und Regung, aber mit starr geoffneten Augen lag. Und mit gro?em Ernst schritt das Bublein uber den Hof. [pg 405] "How is it with Camilla?" the Prefect inquired further. Glucklich hatten inzwischen die Gatten, hindurchgelassen von Paulus, dem Sohn des Dromon, die nur halb ausgefullte Mauerlucke durcheilt und in dem nahen Pinienhain der Diana Wachis, den Getreuen, und zwei Pferde gefunden. Wallada nahm die Gatten auf den Rucken. Lange, lange war sie heute wieder so gesessen. Es war dunkler Abend geworden. "Remain, remain! But must Camilla be sacrificed?" Und als ihn die Tausende von gotischen Mannern auf dem Feld von Regeta auf den Schild erhoben, da that er einen zweiten Schwur: Mein Leben, mein Gluck, mein alles, euch will ichs weihn, dem Volk der Goten, das schwor ich euch beim hochsten Himmelsgott und bei meiner Treue. Nun, Witichis, Waltaris Sohn, Konig der Goten, ich mahne dich an jenen doppelten Eid zu dieser Stunde. Ich frage dich, willst du opfern, wie du geschworen, dein alles, dein Gluck und dein Weib, dem Volk der Goten? Siehe, auch ich habe drei Sohne verloren fur dies Volk. "Enough," cried Petros indignantly. "I go to the King, and call upon you all to follow me. I shall refer to your testimony of what passes in my report to Emperor Justinian." And he at once hurried out at the head of the assembly to the palace. Eraana paivana tuli uskollinen Corbulo hyvin hamillaan Rusticianan luo.