Wir mussen Ravenna haben! Ha, habt ihr fehl geblitzt, ihr Gotter? So schrie die Konigin. Auch die Sterblichen fuhren den Blitz der Rache. Han repi palasiksi papyruskaaron, meni sitten goottien luo salin keskiosaan ja sanoi: Uberall traf Witichis auf unruhige Haufen, abziehende Scharen, Drohungen, Scheltworte, erhobene Waffen: jeden Augenblick konnte auf allen Punkten des Lagers ein Blutbad ausbrechen. Rasch entschlossen eilte er in sein Zelt, schmuckte sich mit dem Kronhelm und dem goldenen Stab, stieg auf Boreas, das machtige Schlachtro?, und sprengte, gefolgt von Teja, der die blaue Konigsfahne Theoderichs uber ihm hielt, durch die Gassen. Da offnete sich die Thure: und Prokop stand zogernd auf der Schwelle. Konig der Goten, sprach er, sich nochmals wendend, ist das dein letztes Wort? Mein letztes, wies mein erstes war, sprach der Konig voller Wurde. Ich gonne dir noch Zeit: ich bleibe noch bis morgen in Ravenna. Von jetzt an bist du mir als Gast willkommen, nicht mehr als Gesandter. Ich wiederhole: fallt die Stadt mit Sturm, so werden alle Goten, die hoher als Belisars Schwert, getotet er hats geschworen! Weiber und Kinder als Sklaven verkauft Du begreifst: Belisar kann keine Barbaren brauchen in seinem Italien Dich mag der Tod des Helden [pg 331]locken: aber bedenke die Hilflosen ihr Blut wird vor Gottes Thron Gesandter Belisars, ihr steht in Gottes Hand wie wir; lebwohl. Und so machtig wurden diese Worte gesprochen, da? der Byzantiner gehen mu?te, so ungern er es that. Die schlichte Wurde dieses Mannes wirkte stark auf ihn. Aber auch auf die Lauscherin. Kovasti kiljaisten hytkahti Rusticiana taaksepain. Se, mika oli viime paivina vaikkynyt hanen mielessaan pahana aavistuksena, muuttui nyt varmuudeksi. Han katsahti viela kerran julmaan mieheen, joka oli lausunut tuon hirvean sanan, ja riensi tiehensa puristaen nyrkkinsa pullon ympari. Und er eilte an den Eingang seines Zeltes. Dort aber blieb er plotzlich stehen: Thor, der ich war! lachelte er kalt. Hei?blutig noch immer? Er ist ja Belisar und nicht Cethegus! Er nimmt nicht an. Das ware, wie wenn der Mond sich gegen die Erde emporen wollte, als ob der zahme Haushund plotzlich zum grimmigen Wolfe wurde. Er nimmt nicht an! Aber nun la? sehen, wie wir die Niedertracht und Gier dieses Merowingen nutzen. Nein, Frankenkonig, und er lachelte bitter auf den zusammengeknitterten Brief, solang Cethegus lebt, nicht einen Fu? breit von Italiens Boden. Man riet mir, auch ihn als Geisel fortzufuhren. Ich werd es nicht thun. Die Italier hassen uns genug. Ich will nicht noch in das Wespennest der Pfaffen sto?en. Ich furchte die Martyrer. Atalarik tunsi hyvin taman vaarallisen paikan ja oli aina osannut vaistaa sen, mutta talla kertaa katsoi han vain rakastettunsa silmiin. "Kostoako? Miksi? Mista sinun sammumaton vihasi johtuu?" Cethegus disdained to look at him. "Se, joka on kerran tuon kuullut ja kokenut, luopuu kaikesta. Mikaan ei voi enaa hanta saikayttaa. "And I accepted the proposal readily. Well, and the attempt?" Richtig, du alles Erratender. Aber das hat gute Wege. Uberlaufer erzahlen, da? sich die Furstin standhaft weigert. Sie droht, sich eher zu toten als Arahad die Hand zu reichen.